返回
首页 > 教育

南阳刘驎之翻译

时间: 2022-04-01 11:37:15

  《南阳刘驎之》翻译:南阳人刘驎之,高尚直率,历史知识很丰富,在阳歧村隐居。当时,苻坚南侵已经逼近长江,荆州刺史桓冲想尽力实现宏图大略的效益,就聘刘驎之任长史,派人和船前去迎接他,赠送的礼物也很丰富。刘驎之只好从命,就上船出发,但桓冲所送的礼物一点也没有收受,沿途拿来送给贫困的人,等走到上明,东西也送光了。

南阳刘驎之翻译

  他一见到桓冲,便陈述自己没有才能,然后就启由自在地辞去职务。他在阳歧住了多年,衣食向来是和村人互通有无的。碰到自己短缺了,村人也同样帮助他。他是乡邻深感满意的人。

南阳刘驎之翻译

  《南阳刘驎之》原文

  南阳刘驎之,善史传,隐于阳岐。于时苻坚临江,荆州刺史桓冲将尽讦谟之益,征为长史,遣人船往迎,赠贶甚厚。驎之闻命,便升舟,悉不受所饷,缘道以乞穷乏,比至上明亦尽。一见冲,因陈无用,翛然而退。居阳岐积年,衣食有无,常与村人共。值己匮乏,村人亦如之,甚厚,为乡闾所安。

南阳刘驎之翻译

  《南阳刘驎之》注释

  刘驎之:字子骥,南阳(今属河南)人。

  阳岐:村名。

  临江:指兵临长江。

  讦谟(xūmó):宏图大计。

  赠贶(kuàng):赠送礼物。

  上明:东晋时曾是荆州治所,在今湖北松滋南。

  翛(xiāo)然:超脱自在的样子。

猜你喜欢

热点推荐

版权所有 Copyright©2024 天奇生活网 版权所有

渝ICP备18012671号-3

联系邮箱:kf@tianqi.com

渝公网安备 50010302002277号