返回
首页 > 教育

臣恐见欺于王而负赵的见翻译

时间: 2020-10-28 12:00:56

  “臣恐见欺于王而负赵”的原句是“臣诚恐见欺于王而负赵”,“见”表被动,相当于“被”。“臣诚恐见欺于王而负赵”的翻译:我实在害怕被大王(指秦王)欺骗而辜负赵国。

臣恐见欺于王而负赵的见翻译

  《廉颇蔺相如列传》节选

  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?

  译文

  秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?

臣恐见欺于王而负赵的见翻译

  “见”释义

  jiàn:1、看到。 2、接触,遇到。 3、看得出,显得出。 4、(文字等)出现在某处,可参考。 5、会晤。 6、对事物观察、认识、理解。 7、助词,表示被动或对我如何。 8、姓。

  xiàn:1、古同“现”,出现,显露。2、古同“现”,现存。

猜你喜欢

热点推荐

版权所有 Copyright©2024 天奇生活网 版权所有

渝ICP备18012671号-3

联系邮箱:kf@tianqi.com

渝公网安备 50010302002277号