返回
首页 > 教育

昔吴起出遇故人而止之食翻译

时间: 2022-09-08 11:15:00

“昔吴起出遇故人,而止之食”翻译为:从前吴起有一次出门,遇到了自己的老朋友,就留他在自己家并给他食物吃。昔:从前;止:使停止,使留下;食:吃,这里指留某人吃饭。这句话出自《吴起守信》。《吴起守信》是明代宋濂创作的一篇文言文,出自《龙门子凝道记》。文章主要讲述吴起诚实守信,不等到朋友不进食的故事,展现其诚实守信的品格。

昔吴起出遇故人而止之食翻译


  《吴起守信》原文

  昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

  《吴起守信》注释

  1 昔:从前

  2 止:使停止,使留下

  3 食:吃,这里指留某人吃饭

  4 故人:老朋友。故,以前的,原来的

  5 明日:明天,第二天

  6 令:命令,让

  7 求:寻找

  8 方:才

  9 之:代词,代指“老朋友”

  10 俟(sì):等待

  11 者:......的原因

  12 恐:恐怕;担心

  13 其:代词,代指“吴起”

  14 为:做,此指信守

  15 信:信用

  16 宜:应当

  17.欤:句末语气词,表示疑问或感叹

  18 服:使……信服(使动用法)

  19 信:守信

  20 非信不可也:不守信用是不行的。 信,守信、讲信用; 可,行、可以

  《吴起守信》翻译

  从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好。约定回来就(一起)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,等老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不能不守信用。

昔吴起出遇故人而止之食翻译

  《吴起守信》告诉我们的道理

  这篇文章告诉我们做人要讲究诚信,不然就不会有人再相信你,答应别人的事,就要做到,这也是小信诚则大信立。

  《吴起守信》作者简介

  宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。

猜你喜欢

热点推荐

版权所有 Copyright©2024 天奇生活网 版权所有

渝ICP备18012671号-3

联系邮箱:kf@tianqi.com

渝公网安备 50010302002277号