返回
首页 > 教育

口技文言文翻译及注释

时间: 2023-01-16 18:05:23

  翻译

  京城里有个擅长表演口技的人。正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。众多宾客围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话。

  远远地听到幽深的巷子中有狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得极像。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了。

  过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索活动的声音,盆子翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。

  忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。其中夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧物品爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说清其中一个地方。在这种情况下,宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,伸出手臂,两腿打着哆嗦,差一点争先恐后地跑了。

  忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

口技文言文翻译及注释

  《口技》注释

  1、口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。

  2、京:京城。善:擅长,善于。

  3、会:适逢,正赶上。宴:举行宴会。

  4、于:在。厅事:大厅,客厅。原指官府办公的地方,亦作“听事”。后来私宅的堂屋也称听事。

  5、施:设置,安放。屏障:指屏风、帷帐一类用来隔断视线的东西。

  6、抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

  7、团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。

  8、少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。

  9、但:只。下:拍。

  10、满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”,座位,这里指座位上的人。寂然,安静的样子。

  11、哗:喧哗,大声说话。

  12、深巷:幽深的巷子。

  13、惊觉(jue):惊醒。欠伸:打呵欠伸懒腰。欠,打呵欠。伸,伸懒腰。

  14、呓(yì)语:说梦话。

  15、啼:啼哭。

  16、抚:抚摸,安慰。乳:作动词用,喂奶。

  17、呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。

  18、絮絮:连续不断地说话。

  19、当是时:在这个时候。

  20、叱(chì):呵斥。

  21、众妙毕备:各种声音模仿的惟妙惟肖。毕:全、都。备:具备。

  22、侧目:偏着头看,形容听得入神。

  23、默叹:默默地赞叹。

  24、妙绝:妙极了。绝:到了极点。

  25、未几:不久。

  26、齁(hōu):打鼾。

  27、微闻:隐约地听到。作作索索:拟声词,老鼠活动的声音。

  28、意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。

  29、俄而:一会儿,不久。

  30、中间(jiàn):其中夹杂着。中,其中。间:夹杂。力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。

  31、曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。

  32、虽:即使。

  33、不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。

  34、口:嘴巴。

  35、名:作动词用,说出。

  36、于:在。是:这。变色:变了脸色,惊慌失措。离席:离开座位。

  37、奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂。奋:张开、展开。出:露出。

  38、股:大腿。战战:发颤。

  39、几(jī):几乎,差一点儿。先走:抢先逃跑。走:跑。

  40、群响毕绝:各种声音全部消失。毕绝:全部消失。

  41、撤屏:拉开屏风。

  42、而已:罢了。

  《口技》原文

  口技

  清代·林嗣环

  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

  忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

口技文言文翻译及注释

  《口技》赏析

  这篇文章写的是一场精彩的口技表演,表演者用各种不同的声响,逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。全文语言简练细腻,形象传神,结构层深迭进,呼应有方,生动地表现了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。

  《口技》作者介绍

  林嗣环,字铁崖,号起八。福建晋江人。明万历三十五年(1607)生,从小聪颖过人,七岁即能属文。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售。林嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读,于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649)己丑科登进士第。

授太中大夫,持简随征,便宜行事。后调任广东琼州府先宪兼提督学政。官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道。博学善文,著有《铁崖文集》、《海渔编》、《岭南纪略》、《荔枝话》、《口技》等。

猜你喜欢

热点推荐

版权所有 Copyright©2024 天奇生活网 版权所有

渝ICP备18012671号-3

联系邮箱:kf@tianqi.com

渝公网安备 50010302002277号