出于污泥而不染的意思:生长在淤泥中,而不被污泥所污染。该句出自北宋理学家周敦颐创作的一篇散文《爱莲说》,这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
《爱莲说》原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
《爱莲说》翻译
水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
《爱莲说》注释
(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。甚:很,十分。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
(3)之:的。
(4)可爱:值得怜爱。
(5)者:花。
(6)甚:很,非常。
(7)蕃:多。
(8)自:自从。
(9)李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
(10)独:只,仅仅。
(11)之:主谓之间取消句子独立性。
(12)出:长出。
(13)淤(yū)泥:污泥。
(14)染:沾染(污秽)。
(15)濯(zhuó):洗涤。
(16)清涟(lián):水清而有微波,这里指清水
(17)妖:美丽而不端庄。
(18)通:贯通;通透。
(19)直:挺立的样子。
(20)中通外直:(它的茎)内空外直。
(21)不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝
(22)香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
(23)益:更加。
(24)清:清芬。
(25)亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。
(26)植:树立。
(27)可:只能。
(28)亵玩:玩弄。
(29)亵(xiè):亲近而不庄重。
(30)焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的“啊”“呀”,助词。
(31)谓:认为。
(32)隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;
(33)盛:广。
(34)君子:指道德品质高尚的人。
(35)者:……的人或物。随着前面的名词而变化。
(36)噫:感叹词,相当于现在的”唉”。
(37)菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)
(38)鲜(xiǎn):少。
(39)闻:听说。
(40)同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
(41)宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。
(42)宜乎:当然(应该)。
(43)宜:当。
(44)众:众多。
《爱莲说》赏析
这篇文章可明显分为二部分:前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。
作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。
《爱莲说》创作背景
北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064)周敦颐任虔州通判时,已建莲池,并于嘉祐八年五月在此地已挥笔题写《爱莲说》。
《爱莲说》作者介绍
周敦颐,字茂叔,晚号濂溪先生,道州营道(今湖南道县人),北宋哲学家,少时喜爱读书,志趣高远,博学力行,后研究《易经》,在亲友资助下,谋了些小官,不久辞官而去,在庐山西北麓筑堂定居,创办了濂溪书院,开始设堂讲学。周敦颐是中国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。
但是他生前官位不高,学术地位也不显赫,在他死后,弟子程颢、程颐成名,他的才识才被认可,经过后来朱熹的推崇,学术地位最终确定,被人称为程朱理学的开山祖。
参考文献:
1、教育部组织编写.义务教育教科书 语文 七年级 下册[M].北京:人民教育出版社2、刘盼遂 郭预衡.中国历代散文选:北京出版社3、人民教育出版社语文室.九年义务教育标准实验教科书·语文·八年级·上册:人民教育出版社